top of page

RĂ©sultats de recherche

34 éléments trouvés pour «  »

  • Florence Lombardini, spĂ©cialiste en mĂ©diation animale, Terres d'Emeraude

    Florence Emmeline Lombardini est vĂ©tĂ©rinaire, ostĂ©opathe et une thĂ©rapeute extraordinaire et passionnĂ©e, spĂ©cialisĂ©e dans les soins et la communication intuitive avec le vivant. Forte de plus de 17 ans d'expĂ©rience, elle a consacrĂ© sa vie Ă  aider les humains et les animaux Ă  retrouver leur bien-ĂȘtre et Ă  renouer avec leur nature profonde. En tant que membre de l'Association Terres d'Emeraude, Florence organise des stages et des sĂ©ances individuelles axĂ©es sur la communication intuitive et les soins en conscience. Son engagement va au-delĂ  de la simple pratique thĂ©rapeutique ; elle incarne Ă©galement une Ă©thique de soutien envers les animaux en participant Ă  des actions concrĂštes, notamment en offrant des stages de mĂ©diation animale. En participant Ă  ces Ă©vĂ©nements, non seulement vous vous offrez un moment de bien-ĂȘtre, mais vous contribuez Ă©galement au bien-ĂȘtre des nombreux pensionnaires de l'Association Terres d'Emeraude et au soutien des animaux dans le besoin. Florence Emmeline Lombardini est une vĂ©ritable amoureuse des chevaux, mais aussi des dromadaires, dont elle possĂšde et prend soin avec passion. Son expertise s'Ă©tend Ă  la communication avec les animaux, oĂč elle partage ses connaissances avec des professionnels de la santĂ© ainsi qu'avec toute personne dĂ©sireuse d'apprendre et de se connecter Ă  la nature. L'Association Terres d'Emeraude gĂšre un refuge animalier spĂ©cialisĂ© dans les gros animaux (ferme) ainsi qu'un refuge faune sauvage sur 90 hectares. Ces refuges illustrent l'engagement profond de l'association envers la protection et le bien-ĂȘtre des animaux. À travers ses stages, Florence vous guide dans le dĂ©veloppement de vos perceptions sensorielles et de vos intuitions, vous permettant ainsi d'entrer en relation plus consciente avec la nature et avec vous-mĂȘme. Elle vous aide Ă  rĂ©habiliter une communication intuitive, sensible et bienveillante, favorisant ainsi un sentiment d'appartenance Ă  une mĂȘme crĂ©ation. Pour Florence, la communication en intuition n'est pas seulement un moyen de comprendre les animaux et la nature, mais aussi de nous reconnecter Ă  la joie et Ă  la beautĂ© qui nous entourent. Un conseil de la FĂ©dĂ©ration Française des chameaux, rejoignez Florence Emmeline Lombardini dans cette aventure de redĂ©couverte de soi et de connexion profonde avec le monde qui nous entoure. Ses stages sont une invitation Ă  explorer les liens merveilleux qui nous unissent tous, dans un esprit d'amour, de partage et d'apprentissage mutuel, pour le bien-ĂȘtre de chacun. Pour plus d'informations, vous pouvez visiter le site internet de l'Association Terres d'Emeraude Ă  l'adresse https://www.terresdemeraude.fr/ ou contacter l'association Ă  l'adresse suivante : Association Terres d'Emeraude - Bois de Saint Blanquat - 09190 Saint-Lizier.

  • Le Clos camelin : Les dromadaires de Touraine de HervĂ© Yoncourt!

    HervĂ© Yoncourt, rĂ©sident de Villiers-au-Bouin dans le dĂ©partement de l'Indre-et-Loire, a crĂ©Ă© en 2021 un Ă©levage de dromadaires. Ancien contrĂŽleur aĂ©rien , il accueille cinq femelles dromadaires sur ses terres. Originaire des Ăźles Canaries, ces pensionnaires domestiques appartiennent Ă  la race majorero, Ă  l'exception d'une chamelle, Sila, qui est de race aftout d'Arabie saoudite. HervĂ© Yoncourt et son Ă©pouse les Ă©lĂšve avec soin aprĂšs avoir Ă©tĂ© initiĂ© Ă  l'Ă©levage par une Ă©leveuse dans le Larzac. Le Clos Camelin offre bien plus que la simple observation des dromadaires. HervĂ© Yoncourt a transformĂ© son Ă©tablissement en une expĂ©rience Ă©ducative et touristique. Il organise des visites guidĂ©es, des ateliers de dĂ©couverte et mĂȘme des balades Ă  dos de dromadaires pour permettre aux visiteurs de se rapprocher de ces animaux fascinants. De plus, le lait des chamelles est utilisĂ© dans la fabrication de produits cosmĂ©tiques haut de gamme tels que des savons, des crĂšmes et des laits pour le corps et le visage. RĂ©cemment, il a obtenu l'autorisation de commercialiser du lait pasteurisĂ©, valorisant ainsi les bienfaits exceptionnels du lait de dromadaire. En tant qu'entrepreneur avisĂ©, HervĂ© Yoncourt ne se contente pas de dĂ©velopper son Ă©levage pour le tourisme et la production de lait. Avec sa conjointe, il envisage Ă©galement de mettre en place une activitĂ© de camĂ©lothĂ©rapie, capitalisant sur le caractĂšre affectueux et apaisant de ces animaux majestueux. C'est un projet ambitieux qui vise Ă  diversifier les activitĂ©s du Clos Camelin tout en offrant des services bĂ©nĂ©fiques pour le bien-ĂȘtre des individus. Le Clos Camelin offre des expĂ©riences Ă©ducatives et rĂ©crĂ©atives uniques et le dromadaire insuffle une nouvelle vie Ă  cette rĂ©gion rurale de l'Indre-et-Loire tout en offrant une perspective innovante sur l'agrotourisme et la conservation des espĂšces. Pour contacter HervĂ© Yoncourt et rĂ©server votre activitĂ© au Clos Camelin 1462 rte de la chapelle aux choux, Villiers-au-Bouin, France, 37330 Adresse +33 7 82 19 47 00 Mobile lecloscamelin@gmail.com Facebook

  • Les Dromadaires de Picardie d'Olivier

    Animateur chamelier depuis 2008, Olivier prĂ©sente des dromadaires sur des évĂ©nements populaires culturels, ludiques, pĂ©dagogique, sportifs sur tout type de lieu en France et en Europe.Parade en ville - Rois Mages, fĂȘte de noĂ«l, animation marche de noĂ«l, mĂ©diĂ©val, Rome antique, NapolĂ©on Prestation animaliĂšre pour clip VidĂ©o, film institutionnel, cinĂ©ma. BaptĂȘmes et balade Ă  dos de chameaux dromadaires en direction des enfants ou des adultes. Un public d'enfants et d'adultes sont nombreux à  participer Ă  nos baptĂȘmes  et nos stages pĂ©dagogiques et pratiques ! Une idĂ©e de sortie originale et insolite Ă  dĂ©couvrir en famille ou en entreprise, Enterrement de vie de jeune fille ou de garçon, anniversaire ! Nos dromadaires participent aux courses de dromadaires de France. (Coupe et championnat de France) Olivier Philipponneau encadre une Ă©quipe de compĂ©titeurs passionnĂ©s et entraĂźne l’équipe de France de jockeys de dromadaires de l'association Dromas. Formation collective Ă  la pratique des dromadaires - vise Ă  apporter les notions de base en matiĂšre de physiologie et de psychologie des dromadaires, appliquĂ©es Ă  leurs soins (nourrissage, entretien, prĂ©cautions sanitaires
), Ă  leur manipulation (toilettage, autres soins, harnachement, conduite Ă  la longe, transport
), en mettant l'accent sur la sĂ©curitĂ© (physique et psychique) de ces animaux et des personnes en interaction avec eux. Pour toute personne ayant Ă  interagir avec des dromadaires, en contexte privĂ© (animal personnel, par exemple), ou bien en contexte professionnel (animateur animalier, soigneur, Ă©leveur, pompier, vĂ©tĂ©rinaire, transporteur). Contacter Olivier Philipponneau au 0625734863 ou opdromas1@gmail.com ​Pour en savoir plus: https://www.dromadairepicardie.com/ https://www.linkedin.com/in/olivier-philipponneau-1bb23135/ https://www.dromadairepicardie.com/programme-des-courses-2019 https://www.facebook.com/groups/123366537683971/ https://www.facebook.com/ophilipponneau

  • Association 20°Nord avec Jade Mietton

    Cette annĂ©e, pour cĂ©lĂ©brer l'AnnĂ©e internationale des camĂ©lidĂ©s, l'association prĂ©sidĂ©e par Jade Mietton, aventuriĂšre, photographe et metteur en scĂšne passionnĂ©e par le Sahara, organise un Ă©vĂ©nement spĂ©cial : "Le Sahara s'invite au Fort Barraux - 1er & 2 juin 2024". Cet Ă©vĂ©nement mettra le Sahara Ă  l'honneur et se dĂ©roulera dĂ©but juin, entre ChambĂ©ry et Grenoble, dans la vallĂ©e du GrĂ©sivaudan, au-dessus de la ville de Pontcharra, en IsĂšre. C'est l'occasion pour les participants de dĂ©couvrir et d'apprĂ©cier la richesse culturelle, artistique et environnementale du dĂ©sert, ainsi que de cĂ©lĂ©brer l'importance des camĂ©lidĂ©s dans cette rĂ©gion. L'association d'animations socioculturelles 20°Nord a pour vocation principale de promouvoir la culture et les populations du Sahara Ă  travers divers Ă©vĂ©nements et initiatives. Voici un rĂ©sumĂ© de ses objectifs et activitĂ©s : 1. Organisation d'Ă©vĂ©nements : L'association organise des festivals, des journĂ©es de rencontres et d'Ă©changes dans les milieux scolaires et autres lieux, des confĂ©rences, des ateliers, des concerts et des projections de films, tous en rapport avec le Sahara. 2. ReprĂ©sentation et interaction : 20°Nord agit en tant que reprĂ©sentant et partenaire auprĂšs des populations locales du Sahara, qu'il s'agisse d'institutions, d'Ă©coles ou d'autres entitĂ©s reprĂ©sentatives. 3. DĂ©veloppement de projets avec des reprĂ©sentants africains : L'association collabore Ă©galement avec des reprĂ©sentants africains de ces pays en France pour dĂ©velopper des projets et des initiatives visant Ă  promouvoir la culture saharienne et Ă  encourager les Ă©changes culturels. 4. Promotion du Sahara et de ses habitants : 20°Nord a pour mission de mettre en valeur le Sahara et ses habitants Ă  travers ses actions, en favorisant les rencontres interculturelles, en organisant des Ă©vĂ©nements culturels et en encourageant le tourisme dans la rĂ©gion. En rĂ©sumĂ©, l'association 20°Nord Ɠuvre pour la promotion de la culture saharienne Ă  travers l'organisation d'Ă©vĂ©nements, la reprĂ©sentation auprĂšs des populations locales, la collaboration avec des reprĂ©sentants africains et la promotion du Sahara et de ses habitants. Pour en savoir plus sur l'Ă©vĂ©nement "Le Sahara s'invite au Fort Barraux", ainsi que sur d'autres activitĂ©s organisĂ©es par l'association 20°Nord, je vous invite Ă  vous rendre sur le lien suivant : Site officiel du festival https://www.20degresnord.com/lefestival . Sur ce site, vous trouverez des informations dĂ©taillĂ©es sur le programme, les activitĂ©s, les intervenants et toutes les informations pratiques concernant cet Ă©vĂ©nement et d'autres Ă©vĂ©nements organisĂ©s par l'association. Association 20 degrĂ©s nord 707 route des Rojons 38530 Saint Maximin, France contact@20degresnord.com

  • Association Dromas

    L’Association Dromas est une association Loi 1901, crĂ©Ă©e en juin 2005. Son objectif est de faire dĂ©couvrir l’aspect social et culturel associĂ© aux compĂ©titions sportives de courses de dromadaires et du dĂ©veloppement du dromadaire de selle 1. Elle s’engage Ă  promouvoir le dromadaire sous toutes ses formes, que ce soit Ă  travers des animations, des balades, des expositions, des confĂ©rences ou encore l’organisation de courses de dromadaires. đŸȘ Poitiers magasine parle de l association dromas en mars 2024,les dromadaires sous la neige, les participations de ses jockeys de dromadaires au marathon de Douz en Tunisie depuis 2005,de se future exhibition courses de dromadaires en juin et aout sur les hippodrome de Champagne Ă  Reims et de Aix les Bains et de camĂ©lidĂ© mĂ©diĂ©vale sculptĂ© sur l'Ă©glise de notre Dame Ă  Poitiers En France, elle coorganise la Coupe de France de courses de chameaux et de dromadaires et propose des exhibitions courses sur les hippodromes et grands Ă©vĂ©nements nationaux et propose des dĂ©monstrations de la monte du dromadaire, des animations pĂ©dagogiques, culturelles sur les festivals saharien en France . Dromas a prĂ©sentĂ© depuis 2006 une Ă©quipe de France jockeys de dromadaires au marathon International de Douz en Tunisie . Pour en savoir plus sur l’association, vous pouvez consulter leur page Facebook . Ils ont Ă  cƓur de partager leur passion pour ces majestueux animaux et de sensibiliser le public Ă  leur importance culturelle et sociale. 🌟 Association Dromas | Facebook

  • CAMELSTAR par Fabien Hasni

    Produits de phytonutrition pour conserver la santĂ© des grands camĂ©lidĂ©s. Respect du vivant. Respect de la terre PassionnĂ© des Ă©quidĂ©s et des grands camĂ©lidĂ©s. Depuis 2003, j’ai mis toute mon Ă©nergie Ă  comprendre la condition animale (cheval, dromadaire) Ă  l’élevage et au travail. Puis, lors de leur intĂ©gration Ă  une Ă©curie de course (prĂ©paration des yearlings, jeunes dromadaires). Avec, un suivi individualisĂ© pour plus d’efficacitĂ©. De formation ingĂ©nieur agricole, pĂŽle statistique. Depuis plus de vingt ans, mon expĂ©rience s’est enrichie du partage avec les acteurs de la filiĂšre. Les champs d’investigations sont multiples ; L’environnement alimentaire, mĂ©thodes de dressage, techniques d’entrainement, etc. Fort d’une expĂ©rience terrain, mon objectif est toujours de trouver et d’appliquer des solutions pour rĂ©duire les problĂ©matiques d’ordre physiologique et psychologique. Co-auteur d’un brevet de biomĂ©canique, il s’agit de dĂ©tecter d’une façon prĂ©ventive le potentiel et/ou les faiblesses de motricitĂ© aux allures pour chaque cheval. A cela s’ajoute, l’optimisation du plan nutritionnel en fonction des tĂąches demandĂ©es. Ma dĂ©marche est identique pour les camĂ©lidĂ©s. En 2018, je crĂ©e la sociĂ©tĂ© Camel Star. Riche d’une gamme de plus de vingt produits (phytothĂ©rapie), destinĂ©e au dromadaire, Ă  la chamelle d’élevage, de course et de concours de beautĂ©. Ethique et Philosophie RĂ©pondre aux pĂ©riodes dĂ©ficitaires ponctuelles. -Accidents thĂ©rapeutiques d’élevage. -Accidents thĂ©rapeutiques d’entrainement et de compĂ©titions. -UtilitĂ© stratĂ©gique pour les performances de l’animal. -Soigner la cause du mal pour assurer les performances    physiologique de l’animal. -Equilibrer et renforcer le systĂšme immunitaire. Les produits de phytonutrition de la gamme Camel Star ont pour objectif de conserver la santĂ© animale tout en rĂ©pondant en amont aux carences et faiblesses de leur organisme. Technologie innovante pour les camĂ©lidĂ©s Process Phytonutrition - Aliments minĂ©raux techniques - Aliments complĂ©mentaires spĂ©cifiques - Revalorisant foliaire - Plantes microfinĂ©es (Noyau) de 10-15 microns (Sous contrĂŽle thermique -40°) CosmĂ©tologie SĂ©lection des matiĂšres premiĂšres. Fort potentiel assimilĂ© - MinĂ©raux techniques et organiques - Vitamines enrobĂ©es / Vitamines naturelles - Oligo-Ă©lĂ©ments - Algues marines - Acides aminĂ©s - Levures : PrĂ© et pro biotique - CĂ©rĂ©ales / Huiles vĂ©gĂ©tales / Plantes / ArĂŽmes (technique et naturel) Renseignement par email Ă  Fabien Hasni : camelfeed@camel-star.com

  • Madani Hassani consultant France-Algerie: Projets de dĂ©veloppement de la filiĂšre lait de chamelle

    Hassani Madani est un ingénieur agronome issus de l'université de M'sila _Algérie. En France ,il valide en 2011,un master de gestion agricole et environnement . Au CIRAD à Montpellier "Centre international de recherche agronomique pour le développement"en 2012 il obtient un deuxiÚme master sur l' élevage dans les pays des sud environnement et développement . Son histoire avec les camélidés a commencé en Arabie saoudite avec l'expert des camélidés Bernard Faye avec qui il a effectué sous son encadrement l'analyse de la filiÚre lait de chamelle au nord de l'Arabie Saoudite dans le cadre d'un projet de la FAO et le centre de la recherche pour les camélidés( Camel and Range Research ) a Aljouf . Actuellement Madani Hassani développe le projet d'une ferme pilote pour produire et commercialiser le lait de chamelle et ses dérivés en Algérie . Il est également consultant pour tous les projets de développement de la filiÚre lait de chamelle surtout dans les pays de sud . Il travail aussi sur le développement de la partie cosmétique et nutritionnelle du lait de chamelle. Le lien de l'article publié sur la filiÚre lait de chamelle avec Madani Hassani et Bernard Faye l'expert des camélidés https://www.researchgate.net/publication/289734340_Camel_milk_value_chain_in_Northern_Saudi_Arabia Contacter Madani Hassani : https://www.linkedin.com/in/madani-hassani/ maci_220@hotmail.fr Mobil : 0033 (0)651878117

  • Histoire de Viviane Paturel Mazot, Passion CamĂ©lides Ă  la Françaises Ă  DubaĂŻ (2010-2022)

    Article rĂ©digĂ© par Francoise Dureuil Tout terrain, endurante et intuitive, voilĂ  3 qualitĂ©s qui cadrent bien avec la passion de Viviane pour les dromadaires ! Française dĂ©barquĂ©e aux E.A.U. il y a 12 annĂ©es, elle arrive pour travailler dans une grande compagnie qui recherche des profils comme le sien. Mais cela ne comble pas ses attentes et il en faudra plus Ă  Viviane pour rĂ©aliser Ă  DubaĂŻ un rĂȘve d'enfant : vivre auprĂšs des animaux. Du caractĂšre et de l'adaptation, elle en a. Ancien manager pour de grands parcs d'attractions, elle a une idĂ©e juste et prĂ©cise de ce qu'il faut faire pour attirer le public et le conquĂ©rir. Viviane observe trĂšs justement que DubaĂŻ, ville archi urbaine, n'offre aucune alternative aux dubaĂŻotes qui voudraient frĂ©quenter les animaux endĂ©miques des pays du Golfe : les dromadaires. Son intuition lui souffle qu'une ferme pĂ©dagogique offrant une approche amicale de ces fantastiques animaux serait un projet innovant Ă  DubaĂŻ. Elle va se lancer dans la conquĂȘte d'un territoire traditionnellement occupĂ© par les Ă©leveurs Ă©miratis et cela ne l'effraie pas. ArmĂ©e de son courage et de son endurance, elle rĂ©dige un dossier dĂ©taillĂ© du projet qui dĂ©montre l'intĂ©rĂȘt de se rapprocher de la culture traditionnelle nomade bĂ©douine Ă  travers le dromadaire. DĂ©couvertes des petits animaux de la ferme, nourrissage et prĂ©sentations des dromadaires, mĂ©harĂ©es et "conversations amicales" avec les grands camĂ©lidĂ©s sous forme de caresses pour les sujets les plus disposĂ©s Ă  cette approche. Faire revivre l'Ă©motion de la rencontre avec les animaux pour un public urbain Ă©tait le dĂ©fi de Viviane. DĂ©fi remportĂ© et saluĂ© par tous. Femme tout terrain en perpĂ©tuelle Ă©volution, animĂ©e par sa passion et des idĂ©es plein la tĂȘte, Pour en savoir plus A noter que Viviane Paturel-Mazot a quittĂ© son poste en 2022 mais que la camel Farm peut vous recevoir en contactant le Managing Partner au+971 50 485 7676 ou en se renseignant sur leur site www.thecamelfarm.ae

  • Sanctuaire animalier de QuĂ©zac:

    Cathy Pommier est la fondatrice propriĂ©taire du sanctuaire animalier situĂ© Ă  QuĂ©zac dans le Cantal avec une annexe Ă  Lauresses dans le Lot en France et  PrĂ©sidente de l'association "Sanctuaire Animalier, la prairie des animaux . Cathy, femme passionnĂ©e et courageuse, a deux mĂ©tiers, infirmiĂšre de nuit  et gestionnaire de son parc animalier, le jour. TrĂšs jeune Cathy s'est passionnĂ©e pour les lamas, alpagas. DĂ©fendant le bien-ĂȘtre animal son projet s’est diversifiĂ© en accueillant des animaux maltraitĂ©s, abandonnĂ©s ou autre (chevaux et animaux de ferme vivent en harmonie tous ensemble) et maintenant elle s’occupe d'environ une centaine animaux dont ses camĂ©lidĂ©s composĂ©s de lamas, alpagas et chameaux. Elle a Ă©galement rĂ©alisĂ© une Ă©volution naturelle en devenant Refuge L.P.O. Cathy propose des visites guidĂ©es en immersion avec les animaux et/ou balades avec certains  de ses camĂ©lides et animaux , le tout sur rĂ©servation au 06 84 50 29 10. Au confins d'un chemin sans issu, au milieu des prairies, Cathy a ouvert un gĂźte, dĂ©nommĂ© LAMALPAPOCHE (acronyme de Lama, Alpaga, Poney, Cheval) pouvant vous accueillir sur rĂ©servation au 06 84 50 29 10 Ce gĂźte avec une grande terrasse vous permet de prendre vos repas dehors et d'ĂȘtre Ă  quelques mĂštres des animaux. Information Cathy Pommier 06.84.50.29.10. 1 route de la Barthe -Junhac 15600 QUÉZAC sanctuaire.animalier.15@gmail.com En savoir plus : Pour venir au sanctuaire animalier de QuĂ©zac (15) (laprairiedesanimaux.fr) https://www.facebook.com/lamalpapoche(page Facebook de la ferme actuelle dans le Cantal) https://www.facebook.com/groups/1033340916808090(autre groupe Facebook).

  • LES DROMADAIRES DE CAMELARZAC-FRANCE CHRISTELE DEROSCH

    Eleveuse de chevaux arabes pour l’endurance et le tourisme Ă©questre sur le Causse du Larzac depuis prĂšs de 30 ans, ChristĂšle Derosch a dĂ©couvert tardivement les grands camĂ©lidĂ©s, lors de voyages aux Emirats Arabes pour enrichir son carnet d’adresse de clients. Le premier coup de foudre fut pour le dĂ©sert, qui n’est pas sans prĂ©senter quelques similitudes avec les immensitĂ©s semi-dĂ©sertiques des Causses
et presque en mĂȘme temps la visite fortuite d’un petit Ă©leveur de dromadaires pour le lait en plein dĂ©sert d’Abu Dhabi produisit un Ă©lectrochoc ! Ces animaux Ă©taient beaux, manifestement autant intĂ©rieurement qu’au physique 
 et tellement en phase avec les chevaux arabes 
 le virus Ă©tait inoculĂ© et son incubation allait ĂȘtre lente, mais irrĂ©versible ! Breeder of Arabian horses for endurance and equestrian tourism on the Causse du Larzac for nearly 30 years, ChristĂšle Derosch discovered the great camelids late in life, during trips to the Arab Emirates to enrich her address book of clients. The first love at first sight was for the desert, which is not without some similarities with the immense semi-desert of the Causses...and almost at the same time the fortuitous visit of a small camel breeder for milk in the middle of the Abu Dhabi desert produced an electroshock! These animals were beautiful, obviously as much inwardly as physically ... and so much in phase with the Arabian horses ... the virus was inoculated and its incubation was going to be slow, but irreversible! Devant l’impossibilitĂ© d’importer les animaux du dĂ©sert, il fallait trouver une autre source d’approvisionnement pour acheter le premier sujet, ou plutĂŽt les premiers sujets puisque ChristĂšle imaginait que comme pour les chevaux, les dromadaires avaient besoin de vivre avec des congĂ©nĂšres. C’est comme cela qu’il y a un an seulement, au printemps 2019, une visite Ă  un marchand rĂ©putĂ© de chevaux ibĂ©riques et de sport, et occasionnellement importateurs de dromadaires des Canaries, se soldait par l’achat programmĂ© des deux jeunes femelles 
 et de l’achat coup de cƓur d’un mĂąle de 2 ans 
 Faced with the impossibility of importing animals from the desert, it was necessary to find another source of supply to buy the first subject, or rather the first subjects, since ChristĂšle imagined that, as with horses, camels needed to live with fellow camels. That's how only one year ago, in the spring of 2019, a visit to a well-known Iberian horse and sports horse dealer, and occasional camel importer from the Canary Islands, resulted in the planned purchase of two young females ... and the purchase of a 2-year-old male ... Ainsi les trois jeunes Majoreros, sympathiques mais absolument vierges de manipulations et Ă©ducation, ont Ă©tĂ© livrĂ©s sur le Larzac ! L’apprentissage a Ă©tĂ© rĂ©ciproque, faisant fi du proverbe essentiel « Ă  jeune cavalier vieux cheval » 
. Fort heureusement les trois recrues Ă©taient d’un caractĂšre heureux et loyal et d’une santĂ© parfaite. DeuxiĂšme heureuse coĂŻncidence, une des plus brillantes coach habite le dĂ©partement de l’HĂ©rault, ainsi Coralie Le Meur a pu accompagner pas Ă  pas ChristĂšle et son Ă©quipe dans leur baptĂȘme du feu
 Second happy coincidence, one of the most brilliant coaches lives in the HĂ©rault department, so Coralie Le Meur was able to accompany ChristĂšle and her team step by step in their baptism of fire... So the three young Majoreros, nice but absolutely virgin of manipulation and education, were delivered on the Larzac! The learning was reciprocal, disregarding the essential proverb "to young rider old horse" ... Fortunately the three recruits were of a happy and loyal character and perfect health. En moins de trois mois, l’envie d’élever devenait trop importante (on ne se refait pas quand on fait naĂźtre une quinzaine de poulains par an) et l’horizon 2022 pour avoir les naissances des premiĂšres recrues tellement loin !!!!! Miguel le marchand espagnol dĂ©nicha alors la commande sur mesure : deux femelles gestantes, dressĂ©es, pas trop ĂągĂ©es et de prĂ©fĂ©rence de robe foncĂ©e comme le petit mĂąle. Jamais deux sans trois, les deux dromadaires de 7 ans prĂ©sumĂ©es pleines arrivĂšrent dĂ©but novembre 2019 sur le Larzac avec une petite un an pot de colle trop craquante 
 In less than three months, the desire to breed became too important (you don't get over it when you give birth to about fifteen foals a year) and the horizon of 2022 to have the births of the first recruits so far away !!!! Miguel the Spanish merchant then found the custom made order : two pregnant females, trained, not too old and preferably with a dark coat like the little male. Never two without three, the two 7 year old camels presumed to be in foal arrived at the beginning of November 2019 on the Larzac with a little one year old glue pot too crunchy ... Aujourd’hui, un an aprĂšs le dĂ©but de l’aventure, ce sont 10 dromadaires qui empiĂštent sur les places d’écuries et les parcours des chevaux arabes, et surtout qui leur volent un peu de leur luzerne et beaucoup de l’amour de leur maman ChristĂšle
 Les deux naissances ont eu lieu en fĂ©vrier, deux petits extraterrestres mĂąles Ă  tĂȘte de E.T. 
 juste aprĂšs le dernier achat d’une femelle et d’un mĂąle de 8 mois. Today, one year after the beginning of the adventure, 10 dromedaries are encroaching on the stables and the courses of the Arabian horses, and above all stealing some of their alfalfa and a lot of their mother ChristĂšle's love... The two births took place in February, two small male ET-headed aliens ... just after the last purchase of a female and an 8 month old male. Avec ce cheptel plus important que prĂ©vu initialement, une rĂ©flexion s’impose sur la finalitĂ© et l’équilibre Ă©conomique de cet atelier supplĂ©mentaire Ă  l’élevage. Le tourisme camelin apportera un plus aux randonnĂ©es Ă©questres dĂ©jĂ  en place, en commençant par des sorties en marche Ă  pied avec la caravane, le temps d’acquĂ©rir si possible les compĂ©tences pour proposer les promenades Ă  dos de dromadaire (et le temps que les jeunes grandissent). Et il faudra se rĂ©soudre Ă  vendre les jeunes produits made in Larzac, afin de rester avec une dizaine d’animaux tout en se faisant plaisir en faisant naĂźtre ! With this larger-than-anticipated livestock population, a reflection is needed on the purpose and economic balance of this additional workshop to the breeding. Camel tourism will bring a plus to the equestrian excursions already in place, starting with walking outings with the caravan, time to acquire if possible the skills to offer camel rides (and time for the youngsters to grow up). And we will have to resolve to sell the young products made in Larzac, in order to stay with about ten animals while having fun giving birth! La cohabitation trĂšs facile avec les chevaux pose les jalons de cette belle aventure : Baloutch, LoralaĂŻ, Riffla, Fara Dibah, Fabiola, Nour, Teide, Timanfaya et les nourrissons Kasimodo et Kashaf ont dĂ©jĂ  adoptĂ© les parcours du Larzac, son climat rude avec la possibilitĂ© toujours de rejoindre le confort chaleureux des Ă©curies
 The very easy cohabitation with the horses sets the milestones of this beautiful adventure: Baloutch, LoralaĂŻ, Riffla, Fara Dibah, Fabiola, Nour, Teide, Timanfaya and the babies Kasimodo and Kashaf have already adopted the courses of Larzac, its rough climate with the possibility always to join the warm comfort of the stables.. Informations et contact CameLarzac, ChristĂšle Derosch La Cave F-34520 LA VACQUERIE 0681625035 Christele.derosch@wanadoo.fr https://www.facebook.com/camelarzac/

  • HABIBOULLAH DLIMI, L’AMOUREUX FOU DU DESERT / MAROC

    Article rĂ©digĂ©e par Françoise Dominique Bastide Use DeepL to translate this article into your language https://www.deepl.com/translator Le dĂ©sert lui a pris un doigt et le foot ball, un genoux mais il reste l'Ă©ternel amoureux de la vie nomade et la culture Hassani. Huit fois Champion National de courses de chameaux. Producteur de cette denrĂ©e noble qu’est le lait de chamelle. Producteur de SoirĂ©es Hassani. Pour la derniĂšre semaine du Ramadan, il rĂ©unira encore les Dakhilis pour les soirĂ©es de culture nomade. Rien ne l'arrĂȘte... Habibollah Dlimi, le fou du dĂ©sert. Habibollah Dlimi Ahmed Ould Mokhtar est le PrĂ©sident Fondateur de l’association Al Badia qui regroupe 223 Ă©leveurs de dromadaires. Il est le Premier Ă©leveur de chameaux de course du Maroc. Tous les nomades ont le dĂ©sert au cƓur. Habibollah Dlimi plus que d’autres
. Il faut beaucoup de caractĂšre pour s’extirper aujourd’hui de la langueur des villes. Murs, toit, eau, Ă©lectricitĂ© sont une base sans laquelle les humains sont totalement dĂ©sĂ©curisĂ©s. Lui s’en Ă©loigne avec une joie souveraine. Si le dĂ©sert est une femme, alors il en est totalement Ă©pris, en possĂšde le moindre centimĂȘtre de peau, est bouleversĂ© par son parfum et peut tomber malade si l’on l’en tient Ă©loigné  NĂ© en 1965 au nord de Birgandouz, son pĂšre quitte la vie nomade relativement tĂŽt pour la pĂȘche. La nĂ©cessitĂ© d’écouler son poisson le rapproche de Nouadhibou oĂč son dynamisme en fait bientĂŽt, le PrĂ©sident de la CoopĂ©rative de pĂ©cheurs artisans. Habibollah grandit au milieu de 4 SƓurs et 3 frĂšres. TrĂšs sportif, turbulent, cette Ă©nergie perpĂ©tuellement en mouvement, n’est vraiment elle-mĂȘme que sans contraintes, lors des vacances. Son bac Ă  sable est un dĂ©sert sans frontiĂšres. LĂ  bas, il s’agrandit, se teste, cherche des limites sans cesse repoussĂ©es. Il s’exerce Ă  l’art de la MeharĂ©e, fortifie son jeune corps, les chameaux deviennent ses compagnons, et le dĂ©sert, Ă  son insu, son pĂŽle aimanté  C’est pour le dĂ©sert que son Ăąme tressaille, il dĂ©couvrira ce grand secret un peu plus tard. De 6 Ă  13 ans, il est structurĂ© par l’école coranique, sa discipline de fer et ses vertus. Du sable aux Ă©toiles, cette grande force naissante trouve sa verticalitĂ©. Comme beaucoup d’enfants du dĂ©sert, il est trĂšs tĂŽt responsabilisĂ©. Ecoutons le raconter ce souvenir d’enfance qui, dĂ©cryptĂ©, constitue un vrai rite de passage : « J’avais 9 ou 10 ans, cette fois lĂ , mon pĂšre nous avait emmenĂ© au cƓur du dĂ©sert avec une douzaine d’enfants de la tribu, frĂšres et cousins. Il avait fait le tour de ses chameaux, vu ses bergers et puis avait dĂ©cidĂ© que nous irions dormir encore plus au large, une dizaine de kilomĂȘtres aprĂšs le dernier campement
 Mes cousins et moi, Ă©tions hypnotisĂ©s par son fusil. Une carabine flambant neuve aux flançs de bois sculptĂ©s rĂ©haussĂ©e d’argent. Ce fusil depuis que nous l’avions dĂ©couvert, Ă©tait l’objet de tous nos soins et nous nous dĂ©brouillons subrepticement pour y laisser trainer une main protectrice avec des regards en dessous, qui en disaient long sur les rivalitĂ©s que l’objet avait fait naĂźtre
 Mon pĂšre nous observait
 Lorsque vint la nuit et alors que nous nous apprĂ©tions Ă  dormir Ă  mĂȘme le sol, regroupĂ©s autours du feu, la conversation vint sur le fusil et mon pĂšre dit que ce fusil Ă©tait destinĂ© au plus courageux d’entre nous. ImmĂ©diatement nous nous redressĂąmes le cƓur battant pour savoir qui il considĂšrait comme le plus courageux
 Un chef de tribu est naturellement le protecteur de tous les enfants et il est hors de question que celui-ci favorise ses propres enfants au dĂ©triment des autres, cette injustice pouvant faire naĂźtre des rivalitĂ©s, prĂ©judiciables Ă  la cohĂ©sion du clan. « Je donnerai cette carabine, dit-il, Ă  celui qui cette nuit, retournera au campement avec ce rĂ©cipient et me le ramĂšnera plein du lait de chamelle
 » La nuit Ă©tait noire, le vent soufflait, je n’étais pas le plus grand mais tous se turent
 « Moi, dis je bravement, moi pĂšre
j’irai
 Alors je me levais sans un mot, comme Ă  la veille d’un arrĂȘt de mort, pris le rĂ©cipient et me mis en route en direction des chameaux
 »J’avais marchĂ© une partie de la nuit aussi vite que le pouvaient mes petites jambes, tous les sens en Ă©veil, me dirigeant aux repĂšres que nos bergers Ă©changeaient les soirs de palabres, autours du feu. J’arrivais au campement transi, sans savoir comment j’avais retrouvĂ© l’endroit exact. Je savais une chose, le fusil s’était effacĂ©, une seule chose comptait dĂ©sormais, j’avais vu briller une lueur dans le regard de mon pĂšre, une lueur de fiertĂ©. C’est cette lueur qui m’a ouvert la route au milieu des Ă©toiles. Le berger que je secouais n’en revenait pas... « Remplis moi ce rĂ©cipient de lait lui dis je
 Il me regarda, ahuri
mais il n’y a pas de chamelle qui allaite ici
 » J’étais Ă©reintĂ©, ivre de dĂ©ception, les nerfs tendus. Je repris le chemin en sens inverse avec mon rĂ©cipient vide. J’arrivais au petit matin. Mon pĂšre priait. Il se releva, m’aperçut
 «PĂšre lui dis je, la gorge nouĂ©e,j’ai trouvĂ© le campement mais aucune chamelle n’a du lait ! » Mes frĂšres et mes cousins s’éveillaient en se frottant les yeux, incrĂ©dules
 Mon pĂšre tisonna le feu sur lequel la thĂ©iĂšre chauffait. « Un homme dit-il en dĂ©tachant bien ses paroles et en me regardant droit dans les yeux, lorsqu’il prend un engagement, un homme ne peut revenir vers les sien sans avoir rempli sa mission
 » Je me levais d’un bond et repartis en sens inverse, raide comme un automate, incapable de supporter le soufflet brulant de sa dĂ©ception. 
 En trois enjambĂ©es, il Ă©tait prĂ©s de moi, me ramena devant le cercle familial, se baissa, prit le fusil, me le tendit. « Je savais trĂšs bien qu’aucune chamelle n’avait du lait. Je voulais juste m’assurer que ce fusil irait au plus courageux d’entre vous. » Des annĂ©es plus tard, j’ai compris qu’il avait voulu m’éduquer au plus difficile : vaincre l’aversion des enfants pour l’obscuritĂ©, l’immensitĂ© et la solitude. Mon pĂšre m’a offert ce cadeau inestimable que le dĂ©sert ne me soit jamais un territoire inconnu. 40 ans plus tard, c’est Ă  mon pĂšre que je pense en premiĂšre intention lorsque je prends un engagement ! Habibollah est mariĂ© depuis l’ñge de 17 ans Ă  Haddi dont il a 9 enfants. A 23 ans, il montait sa premiĂšre SociĂ©tĂ© de pĂȘche et consignation puis devenait un des plus importants producteurs de langoustes, exportĂ©es sur les tables d’Espagne et du Portugal Ă  bord de camions viviers. A 40 ans, Ă  la suite de la mort tragique de son pĂšre, son instinct le fait tout quitter. Il part dans le dĂ©sert au large de Dakhla pour de longs mois. Dans le vent, le sable et les Ă©toiles, il va retrouver qui il est : Un fils du dĂ©sert, loin de l’agitation dĂ©risoire des hommes, plus prĂ©s de Dieu. Il vend tout et devient Ă©leveur de chameaux. Et comme ce surdouĂ© ne fait rien de mĂ©diocre, il devient trĂšs vite un des meilleurs Ă©leveurs de chameaux de courses du Maroc. Il fonde en 2008, l’Association Al Badia. Son association regroupe aujourd’hui 223 Ă©leveurs avec un centre de formation et d’entrainement Ă  la course. Le but de l’Association Al Badia (Le DĂ©sert) est de promouvoir et conserver pour les gĂ©nĂ©rations futures, toute l’histoire, la culture et les coutumes de Bled Al Baidan. Information et contact: Habiboullah Dlimi PrĂ©sident  de l'association Al Badia hbdlimi@hotmail.fr https://www.facebook.com/habiboullah.dlimi

  • ANDRE RICHARD: LES LAMAS DES GRANADES FRANCE / THE LLAMAS OF THE GRANADA IN FRANCE

    Article rĂ©digĂ© par Karine Sauzet Une autre conception de l'animal- Another conception of the animal AprĂšs une carriĂšre de vĂ©tĂ©rinaire rural dans l’Aveyron, AndrĂ© Richard s’est investi depuis maintenant plus de 20 ans dans l’élevage de lamas et ne le regrette pas. Il nous dit pourquoi. Il a un petit Ă©levage d’une douzaine de lamas actuellement dans un petit coin de l’Aveyron. Deux mĂąles et une dizaine de femelles. Est-ce le fait du hasard ? A premiĂšre vue, ça pourrait ĂȘtre le cas. VĂ©tĂ©rinaire rural et abonnĂ© Ă  une revue professionnelle, il tombe au dĂ©but des annĂ©es 90 sur un article assez complet qui prĂ©sentait cette espĂšce et l’engouement rĂ©cent qu’elle suscitait aux U.S.A. Et tout est parti de lĂ  ! Il est immĂ©diatement sĂ©duit par cet animal tellement associĂ© aux civilisations andines, animal vĂ©nĂ©rĂ© des incas mais toujours respectĂ© de nos jours sur l’Altiplano. L’Aveyron n’est pas l’Altiplano mais il a la chance d’habiter un peu Ă  l’écart et de possĂ©der quelques hectares de prairies de causses qui peuvent convenir Ă  cette espĂšce d’herbivores. Il contacte son confrĂšre Bernard Giudicelli dont l’épouse Christiane Ă©tait Ă  la tĂȘte d’un Ă©levage de lamas important. Quand il lui exprime son souhait d'Ă©lever des lamas, d’emblĂ©e, Bernard le prĂ©vient du risque de ne plus pouvoir s’en dĂ©tacher. Et c’est bien ce qui est arrivĂ©. He was immediately seduced by this animal so associated with Andean civilizations, an animal revered by the Incas but still respected today on the Altiplano. The Aveyron is not the Altiplano but it is fortunate to live a little away and to have a few hectares of meadows of causses which can be suitable for this species of herbivores. He contacted his colleague Bernard Giudicelli, whose wife Christiane was at the head of a large llamas farm. When he expresses his wish to raise lamas, Bernard warns him of the risk of not being able to detach himself from them. And that’s what happened. AprĂšs ses 2 premiers animaux achetĂ©s chez Christiane, il part en Argentine oĂč il fait l’acquisition d’une quinzaine de lamas, 3 mĂąles et 12 femelles. AprĂšs est venu tout naturellement le temps des concours, quand on s’intĂ©resse Ă  la sĂ©lection de ces animaux, ce qui lui permet, au sein d’une association d’éleveurs, de nouer des relations enrichissantes en France mais aussi avec des Ă©leveurs allemands et italiens. After his first 2 animals bought from Christiane, he leaves for Argentina where he acquires about 15 llamas, 3 males and 12 females. Then naturally came the time for competitions, when we are interested in the selection of these animals, which allows him, within an association of breeders, to establish enriching relationships in France but also with German breeders and Italians. Tout naturellement aussi il s'intĂ©resse aux lamas suris qui ont une laine extraordinaire. Cela est le rĂ©sultat d’une sĂ©lection trĂšs ancienne en AmĂ©rique du Sud. Ce qui l’attire chez le lama c’est sa beautĂ© et, Ă  ses yeux, les caractĂ©ristiques de leur laine constituent un facteur trĂšs important Ă  ce titre. Quite naturally also, he is interested in suri lamas which have an extraordinary wool. This is the result of a very old selection in South America. What attracts him about the lama is his beauty and, in his eyes, the characteristics of their wool constitute a very important factor in this respect. Le fait que l’obtention de cette qualitĂ© de laine soit dĂ» Ă  un long travail de sĂ©lection des Ă©leveurs sud- amĂ©ricains implique que ces animaux ont Ă©tĂ© manipulĂ© par l’homme et cela a pour consĂ©quence une plus grande facilitĂ© pour les Ă©lever. The fact that obtaining this quality of wool is due to a long work of selection of the South American breeders implies that these animals were handled by the man and that results in a greater facility to breed them. Il lui revient une anecdote concernant la beautĂ© des animaux pourvus abondamment de ces longs poils que l’on appelle «laine». Dans une Ă©mission tĂ©lĂ©visĂ©e trĂšs connue, un Ă©leveur de chameaux, en Mongolie, entreprenait un long pĂ©riple pour aller choisir un futur reproducteur. Depuis le dĂ©but de son Ă©levage, ayant toujours Ă©tĂ© Ă  la recherche de nouveaux mĂąles reproducteurs, il se mettait entiĂšrement Ă  la place de cet homme. He has an anecdote about the beauty of animals with abundant long hairs known as "wool". In a well-known television program, a camel breeder in Mongolia undertook a long journey to choose a future breeder. Since the beginning of his breeding, having always been looking for new breeding males, he put himself entirely in the place of this man. Ce reproducteur, il le cherchais en mĂȘme temps que lui
 et quelle ne fĂ»t pas son Ă©motion quand il constata qu'il faisait le mĂȘme choix! Un superbe jeune mĂąle Ă  la toison magnifique et au caractĂšre tout Ă  fait placide ! He was looking for this breeder at the same time as him ... and what was his emotion when he saw that he was making the same choice! A superb young male with a magnificent fleece and a completely placid character ! Une impression d’appartenir au mĂȘme monde. En fin de compte, ce n’est peut-ĂȘtre pas seulement le hasard, c’était dĂ©jĂ  Ă©crit. An impression of belonging to the same world. In the end, it may not be just chance, it was already written. Portable : 06 22 52 13 32 - Mail : andrerichard.lama@wanadoo.fr http://www.lamas-granades.com https://www.facebook.com/andre.richard.73932646 AndrĂ© Richard

  • alt.text.label.Facebook
bottom of page